TRADOLEX Language Services e.U. - Wir über uns
Als professioneller Übersetzungsdienstleister unterstützt TRADOLEX Firmen und Geschäftskunden mit der Anfertigung von Fachübersetzungen in allen west- und osteuropäischen, sowie vielen außereuropäischen Sprachen. Qualifizierte und erfahrene Sprachexperten übersetzen in ihre Muttersprache.
Firmengeschichte
2005
Gründung des Übersetzungsbüros durch Frau Mag. Daniela Innerhofer
Qualifikation der Firmengründerin: Übersetzerausbildung für die Sprachen Französisch und Spanisch am Institut für Translationswissenschaft in Innsbruck
Ausbau der sprachlichen und fachlichen Kompetenzen dank zahlreicher Arbeits- und Studienaufenthalte in Spanien und Frankreich und regelmäßiger Fortbildung
Langjährige Erfahrung in der Übersetzungsbranche
2006
Übersetzungen für die Österreichische Hotellerie, Gastronomie & Tourismusbranche
Übersetzt werden vorwiegend Speisekarten, Getränkekarten, Broschüren, Flyer, Folder, E-Mails, Hotelprospekte und Gästeinformationen in die Sprachen Französisch und Spanisch und aus dem Französischen und Spanischen ins Deutsche. Zu den Kunden zählen unter anderem Viersternehotels, Fünfsternehotels und Übersetzungsbüros im In- und Ausland.
Übersetzung für einen wichtigen Auftraggeber aus der Tourismusbranche:
TRADOLEX übersetzt die Firmenhomepage der Tiroler Regionalfluggesellschaft WELCOME AIR ins Französische.
2007
Beginn der Zusammenarbeit mit externen ÜbersetzerInnen für die Sprachen Englisch und Italienisch; Professioneller Webauftritt
Ausgebildete englische und italienische MuttersprachlerInnen fertigen qualitativ hochwertige Übersetzungen in die englische und italienische Sprache an. Qualifizierte und erfahrene DiplomübersetzerInnen mit deutscher Muttersprache übernehmen die Übersetzungen aus dem Englischen und Italienischen ins Deutsche. TRADOLEX arbeitet fortan nach dem Muttersprachler-Prinzip. Alle Arbeiten werden von einem zweiten Übersetzer korrigiert (Vier-Augen-Prinzip). TRADOLEX integriert die Übersetzungssoftware SDL TRADOS 2007 in die tägliche Arbeit und professionalisiert das Terminologie-Management.
Neue Fachgebiete bereichern das Dienstleistungsangebot
TRADOLEX übersetzt für Auftraggeber aus den Fachbereichen:
UMWELT / NATUR
ERNEUERBARE ENERGIEN
Beispiel: Übersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche für die Firma POLYTECHNIK Luft- und Feuerungstechnik GmbH: Energiegewinnung aus erneuerbaren Energien / Energie aus Biomasse -CO2 neutral und erneuerbar / Schlüsselfertige "Turn Key" Biomasse-Feuerungsanlagen vom weltweiten Biomasse-Profi.
FINANZEN, WIRTSCHAFT UND VERSICHERUNGEN
PROFESSIONELLES KORREKTORAT & LEKTORAT
Korrektorate für die Raiffeisen-Landesbank Tirol AG (RLB –Print-Manual)
INTENSIVIERUNG DER ZUSAMMENARBEIT MIT WERBEAGENTUREN
ENDE 2007
STARKE WACHSTUMSPHASE
TRADOLEX beschäftigt auf freiberuflicher Basis ÜbersetzerInnen im In- und Ausland. Gegenseitige Wertschätzung, Vertrauen, ein freundlicher Umgangston und pünktliche Bezahlung schaffen eine gute Basis für eine langfristige Zusammenarbeit. Zu den Arbeitssprachen DEUTSCH, ENGLISCH, FRANZÖSISCH, ITALIENISCH und SPANISCH kommen folgende Sprachen hinzu: BOSNISCH, DÄNISCH, KROATISCH, NIEDERLÄNDISCH, POLNISCH, PORTUGIESISCH, RUSSISCH, SERBISCH, SLOWAKISCH, SLOWENISCH, TSCHECHISCH, TÜRKISCH, UKRAINISCH und UNGARISCH
Arbeitsbeispiele für Übersetzungen in die „neuen“ Sprachen:
GEBRAUCHSANWEISUNG für Skihaftfelle für die Firma POLYFILL in Absam in die Sprachen Englisch, Italienisch, Slowakisch, Tschechisch und Ungarisch.
MONTAGEANLEITUNG für Leuchten für die Firma EGLO LEUCHTEN GMBH in Pill in die Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Polnisch, Tschechisch, Ungarisch, Russisch, Slowenisch und Dänisch
WEBSITELOKALISIERUNG für das Viersternehotel AKTIVHOTEL VERONIKA in Seefeld in die Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch und Russisch. Die Übersetzungen werden direkt im CONTENTMANAGMENTSYSTEM JOOMLA vorgenommen.
2008
Bereitstellen von PROFESSIONELLEN DOLMETSCHERINNEN
DOLMETSCHTECHNIKEN: Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen, Gesprächsdolmetschen und Flüsterdolmetschen
Arbeitssprachen: DEUTSCH, ENGLISCH, FRANZÖSISCH, SPANISCH, ITALIENISCH und RUSSISCH
Für TRADOLEX sind diplomierte DolmetscherInnen im Einsatz. Partner für die Dolmetsch-Technik ist die Firma Fantasy Veranstaltungstechnik -der führende österreichische Dienstleister für Event-Technik.
2009
JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN FÜR RECHTSANWALTSKANZLEIEN, NOTARIATE und STEUERBERATUNGSKANZLEIEN
TRADOLEX übersetzt juristische Fachtexte in die Sprachen ENGLISCH, FRANZÖSISCH, ITALIENISCH, SPANISCH und RUSSISCH und aus den genannten Sprachen ins Deutsche. Das Team übersetzt: Agenturverträge, Allgemeine Einkaufsbedingungen, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Angebote, Anträge, Arbeitsverträge, Arbeitszeugnisse, Ausschreibungen, Beschlüsse, Bewerbungsunterlagen, Bilanzen, Börsenanalysen, Bürgschaften, Darlehensverträge, Datenschutzbedingungen, Dienstverträge, Diplomprüfungszeugnisse, Due Diligence Berichte, Ehefähigkeitszeugnisse, Finanzamtskorrespondenz, Firmenbuchauszüge, Firmenprofile, Führerscheine, Geburtsurkunden, Geschäftskorrespondenz, Geschäftsverträge, Gesellschafterbeschlüsse, Gesetzestexte, GmbH-Verträge, Gründungsurkunden, Grundbuchauszüge, Grundstücksverträge, Handelsverträge, Heiratsurkunden, Hochschulzeugnisse, Hotelverträge, Immobilienverträge, Investmentfonds-Prospekte, IT-Verträge, Kaufverträge, Kostenvoranschläge, Kreditverträge, Lebensläufe, Lieferverträge, Lizenzverträge, Marketingbroschüren, Maturazeugnisse, Mietverträge, Monatsberichte, Nutzungsbedingungen, Offenlegungsschriften, Pachtverträge, Patentschriften, Petitionen, Polizeiliche Führungszeugnisse, Polizzen, Pressemitteilungen, Projektpräsentationen, Protokolle, Prüfberichte, Rahmenverträge, Referenzen, Registerauszüge, Schadensmeldungen, Scheidungsurteile, Schenkungsverträge, Serviceverträge, Softwareverträge, Staatsbürgerschaftsnachweise, Sterbeurkunden, Steuerbescheide, Strafanzeigen, Tagungsunterlagen, Testamente, Unternehmenskaufverträge, Urkunden, Urteile, Verfügungen, Verschwiegenheitserklärungen, Versicherungspolizzen, Versicherungsverträge, Vollmachten, Werbeverträge, Wirtschaftsprüferberichte und Zeugnisse.
In enger Zusammenarbeit mit allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Gerichtsdolmetschern werden beglaubigte Übersetzungen angefertigt.
September 2009
ÜBERSETZUNGEN FÜR DIE NAHRUNGSMITTELBRANCHE
Handl Tyrol GmbH
Vita+ Naturprodukte AG
2010
ÜBERSETZUNGEN FÜR AUFTRAGGEBER AUS DEM FACHBEREICH GESUNDHEITSWESEN
ÜBERSETZUNGEN FÜR AUFTRAGGEBER AUS DEM FACHBEREICH BANKWESEN & VERSICHERUNGEN
ÜBERSETZUNGEN FÜR AUFTRAGGEBER AUS DEM FACHBEREICH MEDIZIN & PHARMA
Jänner 2011
ÜBERSETZUNGEN FÜR AUFTRAGGEBER AUS DEM FACHBEREICH TECHNIK
Beispiele:
DOLMETSCHEINSATZ CHINESISCH/ENGLISCH/DEUTSCH für die Firma Molinari Rail Austria GmbH in Jenbach
BEDIENUNGSANLEITUNG für ein Highend-Sound-Deflection System für Gitarrenverstärker und Boxen in die Sprachen Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Schwedisch, Spanisch und Tschechisch
Mai 2011
UMZUG IN DAS NEUE BÜRO IM ZENTRUM VON INNSBRUCK
